友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第610部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



狈交蛭鞣降纳偈褡澹┎痪酶娜嗡佟N湓蛱旄奶莆芎螅懈霰粗莸木偃私姓岳聿募。豢急皇谖嗖煊罚笔比嗣浅扑ɑ啵ɑ啵撼舐#├钫训侣钏潜凰蛄说墓仁U旁怀谱麒勺ゼ堋5笔蓖萑寺晨浊鹑问耙牛苡形浞蚱牛嗣嵌冀兴饩魉В旁怀剖躯j入凤池。苏味道有才学有见地而又大度,众望所归。王方庆身材瘦弱难看,语言粗鲁迟钝,智不超俗,才不出众。但两人都任凤阁侍郎。有人问张元一:〃苏味道、王方庆谁是贤才?〃张元一道:〃苏九月得霜鹰,王十月被冻蝇。〃有人问这是何意,张元一答道:〃得霜鹰即才高敏捷,被冻蝇则愚顽怯懦。〃当时的人都佩服他能具体地描绘事物。契丹人孙万荣侵犯幽州、河内王武懿宗为元帅,领兵御敌,行至赵州,听说敌方骆务整率数千骑兵从北杀来,河内王则弃兵甲而跑,向南逃往荆州。军资器械,扔了一道。后来听说敌人退走了,才又向前进发。可是军队回到京都,却赐席设宴,给予很高的接待。当着武则天的面,张元一竟嘲讽武懿宗道:〃握的是长弓,射出的是近箭,本来是匹很小蜀马,也要找个台阶才能骑上去。敌人已经远去七百里之遥,你绕着城墙自己跟自己作战,把兵器全都抛掉,你却骑着猪南逃。〃武则天道:〃懿宗有马,为什么要骑猪呢?〃张元一道:〃骑猪就是夹着豕(音谐屎)而去了。〃武则天大笑。武懿宗道:〃这是张元一早已构思好的,不是即兴而作。〃武则道:〃你可以随便给他一个韵。〃武懿宗道:〃那就请用菶韵。〃张元一随即咏道:〃瞅你的脑袋,里头极为草率,外边的鬓须也不茂盛,没长桃花一般的脸皮,更别说杏子一样的眼睛了。〃武则天听后心里十分高兴,而武懿宗却脸有羞愧之色。武懿宗个子矮而相貌丑。因此前面有:长弓短度箭〃的诗句。静乐县主(封号)是武懿宗的妹妹,也生得矮而丑。武则天年龄最大,因而当时都称她大哥。有一次,静乐县主与武则天骑马并行,命张元一咏诗,元一咏道:〃马身上佩带着桃花一样鲜艳的锦带,身穿绿草般的罗裙,准知道在那遮挡的帏帽下面,是一副象大哥一样美丽的面容。〃则天听后大笑,县主却感到十分羞愧。纳言娄师德身大而肤黑,并且一只脚是跛子,张元一嘲笑他是行辙方相,也称他为卫灵公,意思是防卫灵柩的方相(古迷信指出殡时的避邪神)。吏部侍郎吉顼身材高大,好扬着头走路,总是像在望着高远的地方,张元一戏称他是望柳骆驼。殿中侍御史元本竦是个伛偻身子,而且又黑又瘦,被戏称为岭南考典。驾部司的郎中朱前疑身材短粗而肤黑,而且身上很脏,被戏称为光禄寺掌勺的厨子。东方虬身体高大而衣裳短小,脸很瘦眉毛却很粗,被称为外军校尉。唐波若身材短小,被称为郁屈蜀马。称李昭德为卒岁(刚满一岁)胡孙。修文学士马吉甫一只眼睛,被称为端(细瞄)箭师。郎中长儒子眼睛有些望天儿,被称为呷醋汉。汜水县令苏征举止轻薄,被称为失孔(没了洞)老鼠。


吉顼
周张元一腹粗而脚短,项缩而眼跌,吉顼目为逆流虾蟆。(出《朝野签载》)
【译文】
周朝(武则天执政时期)有个人叫张元一,他的长相是腰粗而脚短,缩脖,眼睛向外鼓,吉顼戏称他是逆水虾蟆。


朱随侯
周韶州曲江令朱随侯,女夫李逖,游客尔朱九,并姿相少媚。广州人号为〃三樵〃(七肖反)。人歌之曰:〃奉敕追三樵,随侯傍道走,回头语李郎,唤取尔朱九。〃张克婧钆G乱土枭。(出《朝野佥载》)
【译文】
周朝(武则天改唐为周)时的韶州曲江县令朱随侯,他的女婿李逖及游客尔朱九,三人的体貌不佳,广州人把他们叫做三樵。(樵,砍柴的人。)人们编了首歌谣:〃奉敕(皇上的命令)追三樵,随侯傍道走,回头语李郎,唤取尔朱九。〃张鹙却把他们称作臛乱土枭。


李详
周李详,河内人。气侠刚劲。初为梓州监示尉。主书考日,刺史问平已否?详独曰:〃不平。〃刺史曰:〃不平,君把笔书考。〃详曰:〃请考使君。〃即下笔曰:〃祛断大事,好勾小稽;自隐不清,疑人总浊。考中下。〃刺史默然而罢。(出《朝野佥载》)
【译文】
周(武则天朝)朝的李详,是河内州人氏。性侠而刚直,最初曾任梓州监示尉。在进行官员考课的那天,刺史问大家公平吗?唯独李详说:〃不公平。〃刺史说:〃不公平,那就请你执笔给大家写评语。〃李详说:〃那我就要给刺史大人书写考核鉴定了。〃随即下笔写道:〃不抓大事,好管些小事;自己隐讳不清正,反而总怀疑别人有污浊。考第为中下。〃刺史也只好默然作罢。




卷第二百五十五  嘲诮三
张∈е摇≈帧∷挝裣取「笛摇『钗缎椤〖盅灾摇∷韭沓徐酢±罹葱 「窀ㄔ
祝钦明 姜师度 姜晦 魏光乘 邵景 黄幡绰 贺知章 王维 甘洽  乔琳 契綟秃
宋济 安陵佐史 崔护


张
则天革命,举人不试皆与官,起家至御史、评事、拾遗、补阙者,不可胜数。张ピ唬骸ú广诹翟兀耙牌蕉妨俊h送剖逃罚瑮低研J槔伞!ㄊ庇猩蛉徽撸恋宰荩恫叛锛骸8呓碜樱げ忌馈D显阂髦木湓唬骸ㄆ朗虏欢谅桑┦虏谎罢隆C婧娓梗心渴ド窕省!ㄋ毂昏送朴芳拖戎较蛴遥鞒居易髯螅┨ǘ哉痰馈R晕芄纾胗诔镁稣龋缓蟾斗āT蛱煨υ唬骸ǖ骨涞炔焕模温翘煜氯擞铩2恍胗胱铮匆朔湃础!ㄏ戎谑呛酰ê踉魇帧>菝鞒靖摹#┟嫖奚L圃フ铝詈厝翳燮ぜ保钤帧z|号为〃饱乳犊子〃。(出《朝野佥载》)
【译文】
武则天改革朝政,举人不再进行考试就可以给官做,可授与御史、评事、拾遗、补阙等职,一时间这些官数不胜数。张戳耸赘枰サ溃骸ú广诹翟兀耙牌蕉妨浚送剖逃罚胪研J槔伞!ǖ笔庇懈鼋猩蛉坏娜耍癜凉值址抛葑约海不断允静拍堋⒆晕冶硐帧4巳说拇虬缡歉咴方恚碜懦ど馈S幸淮危蛉辉谏惺槭∮绞颜批|的歌谣又续上四句,这四句是〃评事不读律,博士不寻章,面糊存抚使,眯目圣神皇。〃于是被杷推御史纪先知捉到右御史台进行核对审理其罪状,认为他是诽谤朝政,败坏国风,并要到朝堂对其审判,然后绳之以法。可是到了朝堂,武则天一听却笑了,她说道:〃只要你们这些朝官不滥用职权,何怕天下人去说。不要给他什么罪状了,应该立刻释放。〃纪先知于是乎脸面无光。豫章县令贺若瑾眼皮子紧缩,脖子粗,张浦ūト槎孔印ā


石抱忠
石抱忠检校天官郎中,与侍郎刘奇、张询古,同知选。抱忠素非静慎、刘奇久著清平、询古通婚名族。将分钤,时人语曰:〃有钱石下好,无钱刘下好,士大夫张下好。〃斯言果征。复与许子儒同知选,刘奇独以公清称。抱忠、师范、子儒,颇任令史勾直,每注官,呼曰:〃勾直乎?〃时人又为之语曰:〃硕学师刘子,儒生用典(典原作与,据明抄本改)言。〃抱忠后与奇同弃市。选人或为摈抑者,复为语曰:〃今年柿子并遭霜,为语石榴须早摘。〃抱忠在始平,尝为谐诗曰:〃平明发始平,薄暮至何城。库塔朝云上,晃池夜月明。略彴桥头逢长史,棂星门外揖司兵。一群县尉驴骡聚,数个参军鹅鸭行。〃(出《御史台记》)
【译文】
石抱忠代理吏部郎中,与侍郎刘奇、张询古共同主持选拔官员之事。石抱忠平素不很冷静谨慎,刘奇向来清廉公平。张询古与名门贵族联姻。快要对选人进行分组审理的时候,人们议论道:〃有钱的分到石抱忠名下好,没钱的分到刘奇名下好,士大夫阶层的分到张询古名下好。〃这话果然得到验证。后来又与许子儒一起主持铨选,刘奇唯独以公正清廉而著称。而抱忠、师范、子儒都叫令史去勾直(圈画名单),每拟授一个选人的官职,令史们都问道:〃勾直吗?〃当时人们又对他们议论道:〃刘奇是一位很有学问的人,而那些学问不深的人却偏用掌故来表达意思。〃石抱忠后来与刘奇一起被处死并陈尸街头示众,有些落选的应试者又说道:〃今年的柿子(暗指石抱忠、刘奇)一起遭霜打。所以说石榴(暗喻石抱忠一类的人)应该早些摘去。〃石抱忠当年在始平的时候,曾写诙谐诗道:〃平明发始平,薄暮至何城。库塔朝云上,晃池夜月明。略彴桥头逢长史,棂星门外揖司兵。一群县尉驴骡骤,数个参军鹅鸭行。〃


郑愔
唐郑愔曾骂选人为痴汉。选人曰:〃仆是吴痴,汉即是公。〃愔令咏痴。吴人曰:〃榆儿复榆妇,造屋兼造车。十七八九夜,还书复借书。〃愔本姓啵男罩#比撕盼|郑。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时郑愔曾骂一个应试的人为痴汉,那个选人说:〃我是吴痴,汉是你。〃郑愔叫他咏一首描写痴呆的诗。那个从吴地来的选人咏道:〃榆儿复榆妇,选屋兼造车。十七八九夜,还书复借书。〃愔本来姓啵蟾男罩#笔比嗣嵌冀兴|郑。


宋务先
唐有监察御史不工文,而好作不已。既居权要,多为人所谀,不之觉也。每篇辄为宋务先书以光台。月俸几尽,其妻谓曰:〃公经生,素非文笔,所称篇咏,不为外人所传。此必台中玩公,折俸助厨耳。奈何受人嗤玩?〃自后虽吟咏不辍,不复出光台钱矣。或问之,以妻言对。诸御史退相谓曰:〃彼有人焉,未可玩也。〃乃止。(出《御史台记》)
【译文】
唐朝时,有个监察御史不擅长诗文,然而又不断地写作。这个人既然身居机要之地,因而被很多人奉承,可他自己并不觉悟,每写出一篇就让宋务先书写张贴于台院。工资钱都快要花费光了,妻子对他说:〃你长这么大,平素并不写作,你所称道诗文,也没被外面人传诵,看来一定是台院中的人戏弄你,工资大概都让你吃喝掉了,你干么要去受人耻笑玩弄呢:〃自后他虽然仍是不断写作,但不再花钱让人抄写出去了。有人问他是怎么回事,他便把妻子说的告诉给人家。御史们出去后告诉说:〃他是有明白人的帮助,不可以再拿他玩耍。〃于是不再戏弄他了。


傅岩
唐傅岩,魏州人,本名佛庆。尝在左台,监察中溜,而中溜小伺,无牺牲之礼。比回,怅望曰:〃初一为大祠,乃全薄。〃殿中梁载言咏之曰:〃闻道监中溜,初言是大祠。狼傍索传马,偬动出安徽。卫司无帟幕,供膳乏鲜肥。形容消瘦尽,空(空原作容。据明抄本改。)往复空归。〃(出《御史台记》)
【译文】
唐朝的傅岩,魏州人,本名叫傅佛庆。曾经在御史左台任职,有一次去巡察祭祀中溜(土神)的地方,而当时正赶上那里是一次小型祭祀活动,不供牲畜祭品,等到巡察回来,怅望地说道:〃初一是大祠,还弄得这么冷清?〃殿中侍御史梁载言咏诗道:〃闻道监中溜,初言是大祠。狼傍索传马,偬动(急忙)出安徽。卫司无帟幕(帷帐),供膳乏鲜肥。形容消瘦尽,空往复空归。〃


侯味虚
唐户部郎侯味虚著《百官本草》,题御史曰:〃大热,有毒。〃又朱书云:〃大热有毒。主除邪侫,杜奸回,报冤滞,止淫滥,尤攻贪浊
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!