友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第829部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



哟胺焱饪矗且桓霭坠切『ⅲ谠鹤永锒髂媳北寂埽疾媸郑换岫职诒郏窀袷枪墙谙嗄ゲ恋纳簟<么ㄕ泻粜值芤黄鹂矗撕芫茫牡艿芫薮ɡ魃浅馑5谝簧『⑻咸ń祝诙嗣牛谌鸵洗病>薮ㄔ鹊暮锹畋淇欤『⑺担骸ò⒛父夷坛浴!ň薮ㄓ谜拼蛩孀耪坡涞舻降厣希鹫凭驮诖采希久艚菹笤澈铩<胰颂等衔峭】桑谑悄米诺栋舳础P『⒂炙担骸ò⒛父夷坛浴!胰擞冒舸蛩谴蛑械模『⒌墓峭芬唤谝唤诘厣⒖罅餍牵幼庞志奂鹄炊啻巍;顾担骸ò⒛父夷坛浴!胰擞貌即吧纤岢龊茉妒彼挂蹋龀撬奈謇铮兜揭桓隹菥铩5诙煲估镉掷戳耍智孀挪即字捞咀跃醯靡狻<胰嗣亲プ∷钟貌即笙惹暗陌旆ㄗ吧纤蒙邮舸冢疑洗笫烦了胶永铩R乘呤保诖腥匀凰担骸ɑ雇蛞挂谎醋骺汀!ㄓ嗳沼掷矗笫帜米趴诖沂帜米哦仙寂芟放蟠忧耙谎<胰讼惹白急傅拇竽就罚渲性淇眨蟾龉钠耍研『⒆霸诶锩妫么筇哺橇酵酚钟枚ぷ佣ど希缓笥靡话烟希疑洗笫罚诺酱蠼铩1匙乓叩氖焙颍担骸ǜ行挥霉讟∠嗨汀!ù哟嗽倜挥谢乩矗奔涫钦暝吣辍





卷第三百四十三 鬼二十八
陆乔 卢江冯媪 窦玉 李和子 李僖伯


陆乔
元和初,有进士陆乔者,好为歌诗,人颇称之。家於丹阳,所居有台诏,号为胜境。乔家富而好客。一夕,风月晴莹,有扣门者。出视之,见一丈夫,衣冠甚伟,仪状秀逸。乔延入,与生谈议朗畅,出於意表。乔重之,以为人无及者,因请其名氏,曰:〃我沈约也。闻君善诗,故来候耳。〃乔惊起曰:〃某一贱士,不意君之见临也,愿得少留,以侍谈笑。〃既而命酒。约曰:〃吾平生不饮酒,非阻君也。〃又谓乔曰:〃吾友范仆射云,子知之乎?〃乔对曰:〃某常读梁史,熟范公之名久矣。〃约曰:〃吾将邀之。〃乔曰:〃幸甚。〃约乃命侍者邀范仆射。顷之,云至,乔即拜延坐。云谓约曰:〃休文安得而至是耶?〃约曰:〃吾慕主人能诗,且好宾客,步月至此。〃遂相谈谑。久之,约乎左右曰:〃往召青箱来。〃俄有一儿至,年可十余岁,风貌明秀。约指谓乔曰:〃此吾爱子,少聪敏,好读书。吾甚怜之,因以青箱名焉。欲使传吾学也,不幸先吾逝。今令谒君。〃即命其子拜乔。又曰:〃此子亦好为诗,近从吾与仆谢同过台城。〃因命为《感旧》,援笔立成,甚有可观。即讽之曰:〃六代旧江川,兴亡几百年。繁华今寂寞,朝市昔渲阗。夜月琉璃水,春风卵色天。伤时与怀古,垂泪国门前。〃乔叹赏久之,因问约曰:〃某常览昭明所集之选,见其编录诗句,皆不拘音律,谓之齐梁体。自唐朝沈佺期、宋之问方好为律诗。青箱之诗,乃效今体,何哉?〃约曰:〃今日为之,而为今体,亦何讶乎?〃云又谓约曰:〃昔我与君及玄晖、彦升俱游於竟陵之门,日夕笑语卢博。此时之欢,不可追矣。及萧公禅代,吾与君俱为佐命之臣,虽位甚崇,恩愈厚,而心常忧惕,无曩日之欢矣。诸葛长民有言,'贫贱常思富贵。富贵又践危机。'此言不虚哉!〃约亦吁嗟久之。又叹曰:〃自梁及今,四百年矣。江山风月,不异当时,但人物潜换耳,能不悲乎?〃既而谓云曰:〃吾辈为蔡公郢州记室,常梦一人告我曰:'吾君后当至端揆,然终不及台司。'及吾为仆射尚书令,论者颇以此见许,而终不得。乃知人事无非命也。〃时夜已分,云谓约曰:〃可归矣。〃因相与去,谓乔曰:〃此地当有兵起,不过二岁。〃乔送至门,行未数步。俱亡所见。乔话於亲友。后岁余,李锜叛,又一年而乔卒。(出《宣室志》)
【译文】
元和初年,有个进士叫陆乔的,喜欢写诗歌,人们都很称赞他。家在丹阳,所住的地方有平台和水池,号称胜地。乔家富有而且好客。一天晚上,风清月白空净。有扣门的,出去看,见是一男子汉,衣冠很壮美。仪态俊秀飘逸。乔请他进屋,和他谈论响亮畅快,出于意想之外。乔很尊重他,认为一般人没有赶得上他的。于是问他的姓名。说:〃我是沈约,听说你善于写诗,所以来问候你。〃乔震惊地站起说:〃我是一个地位卑微士人,没想到你亲自光临,请你能少停留一会,以便陪你说笑。〃不久让上酒,约说:〃我平生不喝酒,不是拒绝你。〃又对乔说:〃我的朋友仆射范云,你知道他吗?〃乔田答:〃我经常读梁史,熟悉范公的名字很久了。〃约说:〃我要邀请他。〃乔说:〃好极了。〃约就让侍者邀请范仆射。一会儿,云到了,乔就拜见请坐。云对约说:〃休文怎么能来到这里呢?〃约说:〃我爱慕主人能写诗,又好客,踏着月光来到这里。〃于是谈笑起来。过了很久,约呼叫左右的人说:〃去叫青箱来。〃一会儿有一小儿到,年龄能有十多岁,风采容貌精明秀气。约指着对乔说:〃这是我的爱子,从小聪颖,喜欢读书,我非常喜爱他,于是用青箱给他命名,想让他接传我的学问。不幸的是死在我的前边,现在让他来见你。〃就让他的儿子拜见乔。又说:〃这个孩子也喜欢写诗,近来跟着我和仆射同到台城,于是让他作感旧诗,拿笔立刻写成,甚是可观。〃就背诵道:〃六代旧江川,兴亡几百年。繁华今寂寞,朝市昔渲阗。夜月琉璃水,春风卵色天。伤时与怀古,垂泪国门前。〃乔赞叹很久。于是问约说:〃我常看昭明所集录的选篇,看他编录的诗句,都不拘泥于音律,称之为齐梁体。从唐朝的沈佺期、宋之问才喜欢作律诗,青箱的诗,是仿效今体,为什么呢?〃约说:〃今天写的,成为今体,还有什么奇怪的呢?〃云又对约说:〃从前我与你及玄晖、彦升一起在竟陵之门游览,天晚笑说卢博,这时的欢乐,不能追忆了。到萧公禅代,我与你一起做佐命之臣,虽然地位很高,恩泽越厚,可是心里常常是忧虑恐惧,没有从前的欢乐。诸葛长民有句话:贫贱时常想到富贵,富贵又面临着危机。这话不假呀。〃约也感叹了好久。又叹息道:〃从梁到现在,四百年了,江山风月,与当时没有差别,只是人物默默地换了,能不悲伤吗!〃不久又对云说:〃我们给蔡公郢州记室,常梦见一个人告诉我说,我和你以后能当宰相,可是终究没有达到台司。到我做仆射尚出令,谈论的人都很相信这个,可是终究不能得到,才知道人事无非是命。〃当时夜已很深,云对约说:〃应该回去了。〃于是一起离去,谓乔曰:〃这地应有兵祸起,不过二年。〃乔送到门口,走了几步,全都不见了。乔告诉了亲友,后来一年多,李锜叛乱,又过了一年乔死去。


卢江冯媪
冯媪者,庐江里中啬夫之妇,穷寡无子,为乡民贱弃。元和四年,淮楚大歉,媪逐食於舒。途经牧犊墅,瞑值风雨,止于桑下。忽见路隅一室,灯烛荧荧。媪因诣求宿,见一女子,年二十余,容服美丽,携三岁儿,倚门悲泣。前又见老叟与媪,据床而坐,神气惨戚,言语咕嗫,有若徵索财物追膛之状。见冯媪至,叟媪默然舍去。女久乃止泣,入户备饩食,理床榻,邀媪食息焉。媪问其故,女复泣曰:〃此儿父,我之夫也,明日别娶。〃媪曰:〃向者二老人,何人也?於汝何求而发怒?〃女曰:〃我舅姑也,今嗣子别娶,征我筐筥刀尺祭祀旧物,以授新人。我不忍与,是有斯责。〃媪曰:〃汝前夫何在?〃女曰:〃我淮阴令梁倩女,适董氏七年,有二男一女,男皆随父,女即此也。今前邑中董江,即其人也。江官为酂丞,家累巨产。〃发言不胜呜咽,媪不之异,又久困寒饿,得美食甘寝,不复言。女泣至晓。媪辞去,行二十里,至桐城县。县东有甲第,张帘帷,具羔雁,人物纷然。云:〃今日有官家礼事。〃媪问其郎,即董江也。媪曰:〃董有妻,何更娶也?〃邑人曰:〃董妻及女亡矣。〃媪曰:〃昨宵我遇雨,寄宿董妻梁氏舍,何得言亡?〃邑人询其处,即董妻墓也。询其二老容貌,即董江之先父母也。董江本舒州人,里中之人,皆得详之,有告董江者。董以妖妄罪之,令部者迫逐媪去。媪言於邑人,邑人皆为感叹。是夕,董竟就婚焉。元和六年,夏五月,江淮从事李公佐,使至京。回次汉南,与渤海高铖、天水赵攒、河南宇文鼎会於传舍,宵话征异,各尽见闻。铖具道其事,公佐因为之传。(出《异闻录》)
【译文】
冯媪是卢江里中啬夫的媳妇,贫穷守寡没有儿子,被乡民们鄙弃。元和四年,淮楚一带大歉收,媪讨饭到舒,路经牧犊墅,晚上已赶下雨,媪在桑下歇息,忽然看见路边有一个屋子,灯光微弱闪烁,媪于是前往求助住宿。看见一位女子,年龄二十多岁,容貌服饰美丽,携带三岁小孩,靠着门悲伤哭泣。上前又看见一老头和老太婆,靠床而坐,神情凄楚,窃窃私语,好象被索要财物追逼的样子。看见冯媪到来,老头与老太婆默默地离去。女子好久才停止哭泣,进门,准备饭食,整理床铺,邀请冯媪吃饭休息。媪问她原因,女子又哭泣说:〃这女儿的父亲,是我的丈夫,明天要另外娶妻。〃媪说:〃先前那二位老人,是什么人?向你要什么而发怒?〃女子说:〃是我的公公和婆婆,现在他儿子要别娶妻,要我筐筥刀尺和祭祀用的旧物,把它送给新娘,我不忍心给她,这才有那种指责。〃媪说:〃你的前夫在哪里?〃女子说:〃我是淮阳县令梁的女儿,嫁给董民七年,生有二男一女。男孩都跟他父亲,女儿就是这个。现在前边邑中董江,就是那个人。江的官位是酂丞,家里积蓄巨额财产。〃说话时不断地哭泣,媪没有怀疑她,又因长久疲劳寒冷饥饿,得到美食而甜美睡着,不再说话。女子哭到天亮,媪告辞离去,走了二十里,到达桐城县。县城东边有一座豪门宅第,张挂着帘子和帐幕,备办了羔羊大雁,人物杂乱,说,今天有官家婚礼大事。媪打听新郎是谁,正是董江。媪说:〃董有妻子,为什么再娶呢?〃邑人说:〃董妻和女儿都死了。〃媪说:〃昨天晚上我遇天下雨,寄住在董妻梁氏的屋里,怎么说她死了?〃邑人询问那处所,是董妻的墓地。询问那二位老人的容貌,正是董江的先父母。董江本是舒州人,里中的人,都知悉此事。有人告诉了董江,董以邪说不实之名怪罪她,让部下赶紧把冯媪赶走。媪告诉城邑里的人,城邑里人都为此感叹。这天晚上,董竟然完婚。元和六年,夏天五月,江淮从事李公佐,奉命至京城,回来时住在汉南,与渤海高铖、天水赵攒、河南宇文鼎在旅舍聚会,晚上谈话征求怪异的事,各自尽说见闻,铖详细地述说了这件事,公佐于是写了这篇文章。


窦玉
进士王胜、盖夷,元和中,求荐於同州。时宾馆填溢,假郡功曹王翥第,以俟试。既而他室皆有客,唯正堂,以小绳系门。自牖而窥其内,独床上有褐衾,床北有破笼,此外更无有。问其邻,曰:〃处士窦三郎玉居也。〃二客以西厢为窄,思与同居,甚嘉其无姬仆也。及暮,窦处士者,一驴一仆,乘醉而来。夷、胜前谒,且曰:〃胜求解於郡,以宾馆喧,故寓於此。所得西廊,亦甚窄。君子既无姬仆,又是方外之人,愿略同此
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!