友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

空幻之屋-第19部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  米奇打断了她,尖锐而清晰地说了些什么。 
  “警察?警察,你说的是?”这几乎是尖叫。“你和警察牵扯到了一起?” 
  米奇下决心坚持到底,她继续解释着。奇怪,那个在电话另一头的女人使整个事情显得似乎非常肮脏。一桩粗俗的警察局的案子,人类有多么神奇的炼金术! 
  爱德华打开门走了进来,看到米奇正在打电话,他想出去。她阻止了他。 
  “一定要留下,爱德华,求你了。哦,我希望你留下来。” 
  爱德华的在场给了她力量——消解那个老太婆的作用。 
  她把捂在听筒上的手拿开了。 
  “什么?是的。对不起,夫人但毕竟,这几乎不是我的过错——” 
  那个丑恶的沙哑的声音正在尖叫。 
  “你的朋友们都是些什么人?他们是哪种人,能使警察到那儿去,还有一个男人被枪杀了?我非常想不让你回来了!我不能使我建立的规矩被人破坏。” 
  米奇又做了一些卑顺的没有承诺的回答。最后她重新放好听筒,发出了解脱的叹息声。她感到恶心和颤抖。 
  “那是我的工作的地方,”她解释道。“我得让他们知道在星期三之前我不能回去,由于审讯和那些——那些警察。” 
  “我希望他们对此表现得令人满意,它是什么样的,我的服装店?那个经营它的女人和蔼吗?对为她工作的人有同情心吗?” 
  “她可不是那样的人,她是一个怀特查佩尔区的犹太女人,染过的头发,声音就像一只秧鸡。” 
  “但是我亲爱的米奇——” 
  爱德华脸上的惊恐之情几乎使米奇笑出声来。他是那么关注。 
  “但是我亲爱的小孩——你不该受那份气。如果你必须有一个工作的话,你一定得找一处环境和谐,并且同事易于相处的地方。” 
  米奇看着他,片刻间没有回答。 
  如何解释,她想,对一个像爱德华这样的人?关于劳力市场,或是工作,爱德华了解些什么呢? 
  突然一阵辛酸涌了上来。露西、亨利、爱德华——是的,甚至亨里埃塔——他们所有的人都被一条无法逾越的鸿沟同她分开了——那条将有闲阶级同劳动阶级分离的鸿沟。 
  他们对找到一个工作的困难一无所知,不知道一旦你得到了它。就必须保住它!一个人也许会说,她没有必要赚钱养活自己。露西和亨利会愉快地给她一个家——他们会同样愉快地使她得到一笔津贴。爱德华也会乐意地给予资助。 
  但米奇心中的某些东西,反对她接受那些极乐意的亲戚们提供给她的安逸生活,只是在少有的场合下,才来到并沉浸在露西的那井井有条的、奢侈生活中并感到愉快。她能以此为乐。但某种坚强的独立精神,阻止她接受资助来生活。同样的感觉,也阻止了她用亲戚和朋友们那儿借来的钱来开始自己的生意。她已经看到了太多那样的事。 
  她不会借钱——不运用任何影响力。她为自己找到了一份每周四英镑的工作,如果她被给予这份工作,是因为阿尔弗雷治夫人希望米奇会带她那些“社会名流”的朋友来买东西的话,那么阿尔弗雷治夫人一定大失所望。米奇从不鼓励她的朋友们生出这样的想法。 
  她对工作没有奇特的幻想。她憎恶那家商店,她憎恶阿尔弗雷治夫人,她憎恶对那些坏脾气的和不礼貌的客人永远都是卑躬屈膝,但她十分怀疑自己是否能够得到任何其他她更喜欢些的工作。因为她没有一个那种必要的资历。 
  爱德华那种在她面前敞开着广阔的天地、可供选择的假想,只是令人无法忍受,这个上午变得让人感到恼火。爱德华有什么权利居住在一个远离现实的世界里呢? 
  他们是安格卡特尔家的人,他们所有人都是。而她——只是半个安格卡特尔!并且有时,像今天早晨,她一点儿也不觉得像个安格卡特尔!她是她父亲的女儿。 
  她带着那种通常的爱的痛楚和懊悔,想起了她的父亲,一个花白头发、满脸劳累的中年男人。一个奋斗多年、支持着一个小小家庭商店的男人。即使有他的关心和努力,它也注定了慢慢走着下坡路。这不是因为他在那方面无能——这是社会的进程。 
  非常奇怪的是,米奇的热爱总是献给了她那安静的、疲惫的父亲,而不是她那辉煌的、姓安格卡特尔的母亲。每次,当她去安斯威克,她都玩得很开心,回来时,她会用胳膊搂着父亲的脖子,对他疲倦的脸上显现的那略带反对的质问回答说:“回到家里我真高兴——回到家里我真高兴。” 
  当米奇十三岁的时候,她的母亲去世了。米奇有时想她对母亲几乎毫不了解。她茫然,迷人,快乐。她后悔自己的婚姻了吗,那个使她离开安格卡特尔家族的圈子的婚姻?米奇对此一无所知。她的父亲在妻子去世之后变得更加灰暗和安静。他那阻止他的商店倒闭的斗争也变得更加无用。米奇十八岁的时候,他静静地、悄然去逝了。 
  米奇曾和不同的姓安格卡特尔家的亲戚们住在一起,从安格卡特尔家的人那里接受礼物,同安格卡特尔家的人一起度过了快乐的时光,但她拒绝在经济上依靠他们的友善。即使她很爱他们,很多次,她会突然而强烈地感受到她和他们之间南辕北辙。 
  她满怀怨恨地想:“他们什么也不知道!” 
  爱德华,同往常一样敏感,满脸困惑地看着她。他温柔地问: 
  “我使你难过了吗?为什么?” 
  露西飘进屋里。她正处在一场同她自己的谈话之中。 
  “——你们瞧,人们真的不知道她是否喜欢白牡鹿庄园还是喜欢我们?” 
  米奇茫然地看着她——接着又看看爱德华。 
  “看爱德华没用,”露西。安格卡特尔说,“爱德华完全不会明白的,而你,米奇,总是那么老练。” 
  “我不明白你在谈些什么,露西。” 
  露西看上去很惊奇。 
  “当然是审讯,亲爱的。格尔达不得不为此来这儿。她会呆在这儿吗?或是去白牡鹿庄园?这儿会引起痛苦的联想,当然——但在白牡鹿庄园,那儿将有盯着她看的人们和大量记者。星期三,你知道,十一点,或是十一点半?”一缕微笑使安格卡特尔夫人的脸明媚起来。“我从为参加过审讯!我认为我穿灰衣服——还有一顶帽子,当然,就像去教堂——但不戴手套。” 
  “你不知道,”安格卡特尔夫人穿过屋子,拿起电话听筒认真地注视着,她接着说,“我不认为现今除了园艺手套外,我还有任何手套!当然从在总督府的日子起,是储存了很多长的晚礼服手套。手套相当傻,难道你不这样认为吗?” 
  “唯一的用处是避免在犯罪中留下指纹,”爱德华微笑着说。 
  “哦,你这样说真有趣,爱德华——非常有趣。我该如何处理这件事呢?”安格卡特尔夫人带着一丝厌恶瞅着电话听筒。 
  “你要给什么人打电话吗?” 
  “不。”安格卡特尔夫人茫然地摇了摇脑袋,并极为小心地将听筒放回到架子上。 
  她的目光从爱德华身上移向米奇。 
  “我认为,爱德华,你不应该惹米奇难过。米奇比我们更在意突然的死亡事件。” 
  “我亲爱的露西,”爱德华叫道,“我只是在担心米奇工作的地方,那地方听起来简直糟糕透了。” 
  “爱德华认为我应该拥有一个欣赏我的、友善的、富于同情心的雇主,”米奇明白地说。 
  “亲爱的爱德华,”露西带着十足的赞许说。 
  她冲米奇笑笑然后出去了。 
  “我是认真的,米奇,”爱德华说,“我很担心。” 
  她打断了他: 
  “那个该死的女人每周付我四英镑。这就是事情的关键所在。” 
  然后她出去走进了花园。 
  亨利爵士正站在矮墙下他通常站的地方,但米奇转过身朝那条花间小径走去。 
  她的亲戚们都很有风度,但今天上午他们的魅力对她一点儿用也没有。 
  戴维。安格卡特尔正坐在小路尽头的一张凳子上。 
  戴维没有过分夸张的魅力,米奇径直走向他,坐在他的身边,她看到他那苦恼的表情,心中升起一种恶意的快乐。 
  戴维想,要设法避开这些人是多么困难。 
  卧室里有女仆在打扫清洁。 
  书房(还有《大英百科全书》)并不像他曾乐观地希望的那样成为避难所。安格卡特尔夫人曾进进出出两次,友好地同他讲话,并作了些淡而无味的评论。 
  他出来到这儿是为了考虑自己的处境。他曾不情愿地答应到这儿过一个周末,现在由于牵扯到突然的死亡案件,这个周末不得不延长了。 
  戴维是一个喜欢对学校的过去做出思考,或是对左翼的未来认真讨论的人,没有任何人对付一个充满了对暴力和现实的现状都缺乏对付的能力。正如他曾告诉安格卡特尔夫人的那样,他不读《世界新闻》。但现在似乎《世界新闻》已经自己来到了空幻庄园。 
  谋杀!戴维厌恶地战栗着。他的朋友们会怎么想?一个人是如何,如何进行谋杀的?一个人的态度是怎样的?厌倦?厌恶?还是略微感到开心? 
  因为正努力地在思考这些问题,他一点儿也不高兴被米奇打扰。当她坐在他身边的时候,他不安地看着她。 
  他被她那种公然表示反抗的注视深深震动了。一个不招人喜欢的没有任何智慧的女孩。 
  她说:“你认为你的亲戚们怎么样?” 
  戴维耸了耸肩膀。他说: 
  “一个人一定要考虑他的亲戚们吗?” 
  米奇说: 
  “一个人确实不考虑任何事吗?” 
  毫无疑问,戴维想,她是这样的。他几乎是大方地说: 
  “我正在分析我对谋杀的反应。” 
  “这当然很古怪,”米奇说,“处在一桩谋杀案中。” 
  戴维叹了口气,说: 
  “厌倦。”这在某种程度上是最好的态度。“一个人能想到的所有的陈词滥调,只存在于侦探小说里!” 
  “你一定后悔来这儿,”米奇说。 
  戴维叹息着。 
  “是的,我本来可以同我的一个朋友一起呆在伦敦。”他加上一句,“他经营一家左翼书店。” 
  “我期望这儿更舒适一些,”米奇说。 
  “一个人真的很在意过得舒适吗?”戴维轻蔑地问。 
  “有很多次,”米奇说,“我觉得我不在意其他任何东西。” 
  “娇纵的生活态度,”戴维说。“如果你是一个劳动者的话——” 
  米奇打断他。 
  “我是一个劳动者。这恰恰就是为什么过得舒适对我那么有吸引力。黄杨木的床,羽绒枕头——一大早茶就轻轻地放在了床边——盛着许多热水的瓷浴缸——芳香的浴巾,那种你完全陷进去的安乐椅……” 
  米奇停止了她罗列的目录。 
  “劳动者,”戴维说,“应该拥有所有这些东西。” 
  但他对轻轻放下的早茶有一点儿质疑,它听上去对一个认真的工会工人管理的世界来说过于奢侈了。 
  “我再赞成不过了,”米奇衷心地说。 

  
  

 





第十五章



  赫尔克里。波洛,正在上午的间歇津津有味地品着一杯巧克力,突然被电话铃打断了。他站起
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!