按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
χ椋槐夭谥芪渫趸崦酥詈畹拿辖蛩校灰皇治詹还吹拿烙瘢槐夭稍诶ヂ厣缴稀S忻南途笥沓錾诙咭娜说穆闹兀韵偷轮频闹芪耐醭錾谖髑己司幼〉牡胤健Jッ飨土嫉娜耍裁幢氐貌谝桓龉潭ǖ牡胤健5蹦曛芪渫醴ユだ螅ㄒ仆绻滩换娜说铰逖衾础D敲矗忝钦庑┫衷诘穆逖羧耍懿皇钦庑┩缑竦暮笠崧穑俊
陆机
陆机诣王武子,武子有百斛羊酪。指以示之曰:〃卿东吴何以敌此。〃陆曰:〃有千里莼羹,未下盐豉耳。〃机在坐,潘安至,陆便起。安仁曰:〃清风至,乱物起。〃陆应声答曰〃众鸟集。〃(启出《颜录》)
【译文】
陆机到王武子家作客,王武子家存有一百斛羊奶酪。王武子指着这些羊奶酪问陆机:〃在你们东吴,有什么名菜可以跟羊奶酪相媲美?〃陆机回答说:〃我们东吴有千里那儿产的莼菜烹制的羹汤、未下那儿产的盐豆豉,都是跟羊奶酪一样好吃的佳肴啊!〃陆机正坐着呢,潘安来了,陆机站起身来。潘安说:〃清风吹来了,各种废弃东西都被刮起来了。〃陆机听后应声回答说:〃群鸟集到一块儿来啦!〃
卷第二百四十六 诙谐二
蔡谟 诸葛恢 周顗 韩博 习凿齿 孙盛 祖纳 郝隆 罗友 张融 何承天 王绚
何勖 谢灵运 刘绘 徐孝嗣 沈文季 沈昭略 胡谐之 梁武 柳信言 徐摛 徐陵
李谐 周舍 王琳
蔡谟
晋王导妻妒,导有众妾在别馆,妻知之,持食刀将住。公遽命驾,患牛迟,手捉尘尾,以柄助打牛。蔡谟闻之,后诣王谓曰:〃朝廷欲加公九锡。〃王自叙谦志,蔡曰:〃不闻余物,唯闻短辕犊车,长柄尘尾。〃导大惭。(出《晋史》)
【译文】
晋朝人王导的妻子非常好吃醋。王导在外面另有住宅,里面住有许多姨太太。王导的妻子得知这件事后,手里拿着一把菜刀要去这幢住宅砍杀那些姨太太。王导知道后急忙让家中仆人驾好牛车去追赶妻子。王导嫌牛车走得太慢,手里倒握着拂尘,用拂尘把击打牛屁股,让牛快走。蔡谟听说这件事情后,来看王导说:〃朝廷想赏赐你九种礼品,这可是最高的礼遇啊!〃王导听了后,谦让他说自己无功无德,不应得到这么高的赏赐。蔡谟说:〃不说别的,单单听说你乘坐短辕牛车,用长把拂尘鞭牛。这件事就足够赏赐的了。〃王导听了后,羞愧无比。
诸葛恢
晋诸葛恢与丞相王导,共争姓族先后。王曰:〃何以不言葛王,而言王葛。〃答曰,〃譬如言驴马,驴宁胜马也。〃(出《启颜录》)
【译文】
晋朝的诸葛恢与丞相王导,二人因为族姓排列的先后顺序而发生争吵。王导说:〃为什么不可以称葛王,而非得称王葛呢?〃诸葛恢回答说:〃譬如称驴马吧,这样称呼的意思难道是说驴就胜过马了吗?〃
周顗
晋庾亮造周顗。顗曰:〃君何忻悦而忽肥。〃庾曰:〃君何忧惨而瘦。〃周曰:〃吾无所忧,直是清虚日来,秽滓日去。〃(出《南史》)
【译文】
晋朝时,庾亮去拜访周顗。周顗问:〃你近来有什么高兴愉快的事情忽然肥胖起来了?〃庾亮反问道:〃您怎么忧伤愁惨得忽然瘦了呢?〃周顗说:〃我没有什么忧伤愁惨的事情,只不过是天天吃些蔬菜使胃肠清洁虚空,那么,那些污浊的废弃物也就一天天减少了。〃
韩博
晋张天锡从事中郎韩博,奉表并送盟文。博有口才,桓温甚称之。尝大会,温使司马刁彝谓博曰:〃卿是韩卢后。〃博曰:〃卿是韩卢后。〃温笑曰:〃刁以君姓韩,固相问耳。他人自姓刁,那得是韩卢后。〃博曰:〃明公未之思尔,短尾者则为刁。〃阖坐雅叹焉。(出《启颜录》)
【译文】
东晋时,张天锡的僚属中郎韩博,前往建康向东晋上表与送盟文。韩博能言善辩,很有口才,东晋执掌朝政的大司马桓温很是赞赏他。一次盛大的聚会上,桓温暗中指使司马刁彝问韩博:〃你是韩卢后吗?〃韩博回答说:〃您是韩卢后。〃桓温笑着说:〃刁司马因为你姓韩,因此这样相问那。刁司马自然是姓刁了,哪能是韩卢后呢。〃韩博回答说:〃大人您没有很好地思考啊,短尾则为刁黄,因此是韩卢'后'哇!〃在坐的人,都赞叹韩博的高雅与善辩。
习凿齿
秦苻坚克襄阳,获习凿齿、释道安。时凿齿足疾,坚见之,与语大悦。叹曰:〃昔晋平吴,利在二陆;今破南土,获士一人有半。〃盖刺其蹇也。初凿齿尝造道安谭论,自赞曰:〃四海习凿齿。〃安应声曰:〃弥天释道安。〃咸以为清对。(出《晋春秋》)
【译文】
东晋时,前秦苻坚攻占襄阳,虏获习凿齿、释道安。当时,习凿齿正患脚病,瘸着走路。苻坚接见他,跟他谈了一会儿话,非常高兴,慨叹地说:〃当年晋人平定东吴,得利于东吴的两名水军将领陆抗、陆景。我现在攻克襄阳,得到一个半人啊!〃苻坚这样说,是讽刺戏谑当时习凿齿患脚疾瘸着走路。当初,习凿齿一次跟释道安闲谈,自我夸赞说:〃四海之内习凿齿。〃释道安应声说:〃普天之下释道安。〃都认为这两句话是一付清对。
孙盛
晋孙盛与殷浩谈论,往反精苦。客主无间,左右进食,冷而复暖者数四。彼我奋掷尘尾,毛悉脱落,满餐饭中。宾主遂至暮忘食。殷乃语孙曰:〃莫作强口马,我当捩卿鼻。〃孙曰:〃卿不见决鼻牛,人当劳卿颈。〃(出《南史》)
【译文】
晋朝人孙盛与殷浩互相辩论,你来我往,不辞辛苦。不论是客是主,都不得闻。家人仆夫往来上菜上饭,凉了再热,热了又凉,再三再四。辩论到激烈时,彼此用拂尘击打。拂尘上的毛都脱落下来,弄得满桌都是,饭里菜里都有。宾主一直到了旁晚都忘了吃饭。殷浩对孙盛说:〃你莫作强嘴的马,我应当拧住你的鼻子。〃孙盛对殷浩说:〃你没有见到被拽豁鼻子的牛吗,我让人按你的脖颈。〃
祖纳
东晋光禄祖纳少孤苦,性至孝,常自为母炊爨作食。王平闻其佳名,(〃佳名〃原作〃住〃据《世说》补改。)知其常亲供养,乃以二婢饷之,因以为吏。人有戏之者,奴价倍于婢。祖答曰:〃百里奚亦何必轻于五羖之皮耶。〃(出《世说》)
【译文】
东晋光禄大夫祖纳少年时孤苦伶仃,但是非常孝顺,经常亲自为母亲烧火作饭。王平听说他的美名后,得知他亲自服侍供养母亲,就送给他二名女仆,并推荐他担任官职。有人戏谑祖纳说:〃你这个奴隶的价格比婢女高一倍呀!〃祖纳回答说:〃身为秦穆公宰相的百里奚为什么必得比五张公羊皮还轻贱呢。〃(按:秦穆公听说百里奚贤能,用五只公羊皮在楚人那儿将他赎出来,委以国政。)
郝隆
晋郝隆为南蛮参军。三月三日作诗曰:〃娵隅跃清池。〃桓温问何物,答曰:〃蛮名鱼为娵隅。〃桓曰:〃何为作蛮语。〃隆曰:〃千里投公,始得一蛮府参军,那得不作蛮语。〃(出《世说》)
【译文】
晋时人郝隆被授予南蛮参军。他在三月三日这天作诗一首,其中一句是〃娵隅跃清池〃。执掌朝政的大司马桓温听了问:〃娵隅是什么东西?〃郝隆回答说:〃南蛮人管鱼叫娵隅。〃桓温问:〃你为什么用蛮语?〃郝隆回答说:〃我千里迢迢地来投奔大司马您,才得到一个蛮府参军的官职,怎么能不用蛮语呢?〃
罗友
晋罗友家贫,乞禄于桓温。虽以才学遇之,而谓其诞肆,非治民才,许而不用。后同府人有得郡者,温为坐饮叙别。友亦被命,至尤迟晚。温问之,答曰:〃臣昨奉教旨出门,于中路见鬼椰榆云:〃'我只见汝送人上郡,何不见人送汝上郡。'友始终惭,回以还解。不觉成淹缓之罪。〃温笑其滑稽,而颇愧焉。后以为襄阳太守。(出《渚宫旧事》)
【译文】
晋朝时,有个叫罗友的人,家里很贫穷,投奔到大司马桓温手下找口饭吃。罗友虽然是因为有才学而得到桓温的赏识,但是由于他平素生性放诞不受管束,桓温认为他不适合担任官职治理百姓。因此,只赏识赞许他而不使用。后来,同为幕僚的一位同事被任命为郡守,桓温为他设宴话别,罗友也被邀请参加。但是罗友到的特别晚。桓温问罗友:〃你怎么来的这么晚啊?〃罗友回答:〃我昨天奉您的指示外出,在路上遇到一个鬼嘲笑我说:'我只见你送别人出任郡守,为什么不见别人送你出任郡守呢?'我听了后始终感到羞愧,回来后还再三思悟这件事,不知不觉就延缓了赴宴的时间,真是罪过。〃桓温听了后一方面感到罗友说的滑稽可笑,一方面也感到惭愧。这之后,桓温任命罗友为襄阳太守。
张融
宋张融尝乞假还,帝问所居。答曰:〃臣陆居非屋,舟居非水。〃上未解,问张绪。绪曰:〃融近东山,未有居止。权牵小船上岸,住在其间。〃上大笑。太祖尝面许融为司徒长史,敕竟不出。融乘一马甚瘦,太祖曰:〃卿马何瘦,给粟多少。〃融曰:〃日给一石。〃帝曰:〃何瘦如此。〃融曰:〃臣许而不与。〃明日,即除司徒长史。融与谢宝积(〃谢宝积〃当作〃宝积谢〃,宝积融第六弟,见《南史》本传。)俱谒太祖,融于御前放气。宝积起谢曰:〃臣兄触忤宸扆。上笑而不问。须臾食至,融排宝积,不与同食。上曰:〃何不与贤弟同食。〃融曰:〃臣不能与谢气之口同盘。〃上大笑。(出《谈薮》)
【译文】
南北朝时期,南朝宋张融有一次请假回家。皇上问他家住在哪里?张融回答说:〃我住在陆地上但不是房屋,住在船上但不在水上。〃皇上不明白这是怎么一回事,问张绪。张绪告诉皇上说:〃张融家住在东山附近,没有固定的住处。暂且将一只小船牵上岸边,全家人住在里面。〃皇上听了大笑。齐太祖肖道成曾当面答应授任张融为司徒长史,然而竟然不见太祖下任命令。张融骑着一匹瘦得可怜的马上下朝,太祖看见了问张融:〃你的这匹马怎么这么瘦啊?给它多少料粟?〃张融回答说:〃每天喂它一石粟。〃太祖问:〃那为什么还这么瘦?〃张融说:〃我答应喂它一石粟,可是我并没有实际给它呢。〃第二天,太祖即下任命令授任张融为司徒长史。张融与宝积谢一块儿拜见太祖。张融在皇上面前放了一个屁,宝积谢起身谢罪说:〃我的这位兄弟泄气污染了皇上的圣殿。〃太祖只是笑笑,没有说什么。过了一会儿,摆上酒宴,张融排斥宝积谢,不让他上桌。太祖问:〃为什么不跟你的这位贤弟同桌吃饭?〃张融说:〃我不能跟谢气的嘴同餐。〃太祖听后大笑。
何承天
宋东海何承天,徐广之甥也。除著作佐郎,年已迈。诸佐郎并名家少年,颍川荀伯子嘲之,当呼为〃奶母〃。承天曰:〃卿当知凤凰将九子,奶母何言耶。(出《谈薮》)
【译文】
南宋东海人何承天,是徐广的外甥,官任著作佐郎,年岁已经很大了,其他的著作佐郎都是显赫人家的年轻子弟。颖川人荀伯子嘲笑他,称他为〃奶母〃。何承天说:〃你应当知道凤凰带领着九只小凤凰崽,你称我为'奶(按:此字作'母')母'是什么意思呢?〃
王绚
晋王绚,彧之子。六岁,外祖何尚之,特加赏异。受《论语》,至〃郁郁乎文哉。〃尚之戏曰:〃可改为'耶耶乎文哉。'〃(吴蜀之人,呼父为耶。)绚捧手对曰:〃尊者之名,安得为戏,亦可道草翁之风必舅。〃(《论语》云,草上之风