友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记-第744部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



良久,厅上读状,付司责问。聿惶惧而逃,莫知所诣,遂突入南门。门内有厅,重施帘幙,聿危急,径入帘下。则见紫衣贵人,寝书案后。聿欣有所投,又惧二吏之至,因声气撼动,紫衣遂寤。熟视聿曰:〃子为何者?〃聿即称官及姓名。紫衣曰:〃吾与子亲且故,子其知乎?〃聿惊感未对。又曰:〃子非张氏之弥甥乎?吾而祖舅也。子在人间,亦知张谓侍郎乎?〃聿曰:〃幼稚时则闻之。家有文集,尚能记念。〃紫衣喜曰:〃试为我言。〃聿念樱桃解结垂檐子,杨柳能低入户枝。〃紫衣大悦。二吏走至前庭曰:〃秋局召沈聿。〃因遥拜,呼紫衣曰〃生曹〃,礼谒甚恭。紫衣谓曰:〃沈聿吾之外孙也,尔可致吾意于秋局,希缓其期。〃二吏承命而出。俄返曰:〃敬依教。〃紫衣曰:〃尔死矣,宜速归。〃聿谢辞而出,吏伺聿于门,笑谓聿曰:〃生曹之德,其可忘哉。〃因引聿而南。聿大以酒食钱帛许之。忽若梦觉,日已夕矣。亦不以告人,即令致奠二吏于野外。聿亦无恙。又五日,聿晚于庄门复见二吏曰:〃冤诉不已,须得郎为证。〃聿即询其事犯,二吏曰:〃郎建牛坊,平夷十古塚,大被论理,候郎对辩。〃聿谓曰:〃此主役之家人银钥擅意也。〃二吏相顾曰:〃置即召奴,或可矣。〃因忽不见。其夜,银钥气蹶而卒。数日,忽复遇二吏,谓聿曰:〃银钥称郎指教,屈辞甚切,郎宜自往。〃聿又勤求,特希一为告于生曹,二吏许诺。有顷复至,曰:〃生曹遣郎今夕潜遁,慎不得泄。藏伏三日,事则济矣。〃言讫不见。聿乃密择捷马,乘夜独游。聿曾于同州**寺寓居习业,因往诣之。及至,(至原作出,据明钞本、陈校本改。)遇所友之僧出,因投其房。当宿累日,惧贻严君之忧,则径归京,不敢以实启。庄夫至云:〃前夜火发,北原之牛坊,已为煨烬矣。〃聿终免焉。(出《集异记》)
【译文】
贞元年间,沈华辞官归于永崇里,他儿子沈聿在三原当县尉。城西有他家一个庄园,沈聿因为做了官。就把庄园整修一番。庄园的北面有十多里的平原,就用墙围起一片过去的坟地做了牛圈。沈聿任期满了以后,就回到庄园务农了。有一天,他在东屋窗下午睡,忽然惊醒,看见两个黄衣官员进屋来对他说,〃府司召见你。〃沈聿说自己已经不作官了,没有什么公事须去见府司,就拒绝不去。可是两个黄衣官员坚持叫他去,他也就不知不觉地跟着走了。看见家里的亲人们,沈聿挥手告别,但家人没有任何反应。两个黄衣官员催促得很急,带着他向北走了二十多里,进了一个城里。城中人很稀少,路上长满荒草。正衙在东街上,南北两扇大门对开着,官员领沈聿进了北面的衙门,让他在外面等着,进去报告说,〃沈聿已经捉到。〃过了半天,听得里面大堂上有人念状子,还有审判官责问的声音。沈聿吓坏了,掉头就跑,惊惶中不知该向那里去,就急忙逃进了南面的衙门。见门内有个大厅,门上有很厚的门帘子挡着。沈聿急忙躲进帘子后面,一看厅上有个穿紫衣的人在书桌后面睡着。沈聿虽然为找到躲藏的地方而高兴,但仍怕两个黄衣官追到这里,喘气很粗,惊醒了那个睡觉的紫衣人。紫衣人看了沈聿半天说,〃你是什么人?〃沈聿就报了姓名和官职。紫衣人说,〃我们是亲戚,你知道吗?〃沈聿感到惊讶,一时答不上来。紫衣人又说,〃你不是张某外甥的儿子吗,我是你的舅爷爷呀,你在人间难道不知道张谓张侍郎吗?〃沈聿说,〃小时听说过您。我家有您的诗文集,我读过,还能记得一些。〃紫衣人高兴的说,〃那你能不能给我背几首呢?〃沈聿就背了〃樱桃解结垂檐子,杨柳能低入户枝〃的诗句。紫衣人更高兴了。这时那两个黄衣官突然进来了,但他们见了紫衣人很恭敬,称他〃生曹〃并跪下叩拜,然后说,〃秋局让我们带沈聿去过堂。〃紫衣人说,〃沈聿是我的外孙,你们向秋局的主管转达我的意思,请他们对沈聿缓期执行。〃两个官员奉命走了,不一会儿就回来对紫衣人说,〃照您的意思办了。〃紫衣人对沈聿说,〃这里是阴曹,你来这里就是死了,现在放了你,就快回家吧。〃沈聿赶快拜谢后退出来,见那两个官员等在门外,对沈聿笑着说,〃生曹的恩情你可不要忘了啊!〃说完就领上他向南走。沈聿对两个官员说回头一定好好报答。这时沈聿就突然醒了过来,一看太阳已经落了。这件事他谁也没告诉,立刻派人带着酒饭纸钱到野外祭奠那两个官员,就没再有什么事情。五天后的晚上,沈聿在庄园门外看见那两个官员又来了,对沈聿说,〃你案子中的原告不断喊冤,追得很紧,你得去对案作证。〃沈聿就问自己倒底犯了什么案。两个官员说,〃你家盖牛圈,平了十个古墓,人家把你告下了,等你去对证。〃沈聿说,〃平坟的事是我的管家擅自干的,他叫银钥。〃两个官员至互相看了看说,〃那就把他留下,咱们去抓管家银钥,也许能行。〃说完忽然不见了。这天夜晚,管家突然气绝死去。几天后,两个官员又来了,对沈聿说,〃银钥说平坟的事是你命令他干的,一个劲地叫屈,你还是去一趟吧。〃沈聿就一面请求,并希望他们把这情形告诉那们当生曹的舅爷爷,两个官员答应了。过了一会就回来对沈聿说,〃你舅爷让你今晚赶快出去躲一躲,这话千万不可泄露,你躲出去三天就没事了。〃说完就不见了。沈聿立刻偷偷骑上快马,乘天黑逃出去。他过去曾在同州的**寺里读书,打算到那里去躲。到了**寺,找到他交好的一位和尚,就住在他房里。几天后,怕自己的父亲挂念,就赶回京城,这些事都没敢实说。后来庄园的仆人来报告说前天晚上庄园突然失火,北原上的牛圈已化为灰烬了。沈聿终于逃出了这场劫数。


党国清
晋阳东南二十里,有台骀庙,在汾水旁。元和中,王锷(锷原作愕,据明抄本改)镇河东时,有里民党国清者,善建屋。一夕,梦黑衣人至门,谓国清曰:〃台骀神召汝。〃随之而去。出都门,行二十里,至台骀神庙。庙门外有吏卒数十,被甲执兵,罗列左右,国清恐悸不敢进。使者曰:〃子无惧。〃已而入谒。见有兵士百余人,传导甚严,既再拜。台骀神召国清升阶曰:〃吾庙宇隳漏,风日飘损,每天雨,即吾之衣裾几席沾湿。且尔为吾塞其罅隙,无使有风雨之苦。〃国清曰:〃谨受命。〃于是搏涂登庙舍,尽补其漏。即毕,神召黑衣者。送国清还。出庙门,西北而去,未行十里,忽闻传呼之声,使者与国清俱匿于道左。俄见百余骑,自北而南,执兵设辟者数十。有一人具冠冕,紫衣金佩,御白马,仪壮魁伟,殿后者最众。使者曰:〃磨笄山神也,以明日会食于李氏之门,今夕故先谒吾君于庙耳。〃国清与使者俱入城门,忽觉目皆微惨,以乎搔之,悸然而寤。明日,往台骀庙中,见几上有屋坏泄雨之迹。视其屋,果有补葺之处。及归,行未六七里,闻道西村堡中有箫鼓声,因往谒焉。见设筵,有巫者呼舞,乃醮神也。国清讯之,曰:〃此李氏之居也。李存古尝为衙将,往年范司徒罪其慢法,以有军功,故宥其死,摈于雁门郡。雁门有磨笄山神,存古常祷其庙,愿得生还。近者以赦获归。存古谓磨笄山神所祐,于是醮之。〃果与国清梦同也。(出《河东记》)
【译文】
晋阳东南二十里有座台骀神庙,庙在汾河边上。元和年间王锷镇守河东时,有一个叫党国清的老百姓,善于盖房子。有天晚上,国清梦见一个黑衣人对他说,〃台骀要召见你。〃他就跟着走。出了城门二十多里,来到台骀神庙。只见庙外有几十个穿铠甲持刀枪的兵丁列在两旁,国清吓得不敢进去。黑衣人说别怕,带他进了庙拜见。只见庙内也有一百多侍卫,警戒森严,一个传一个地呼喊着让他往前走。国清赶快又下拜。台骀神召国清上殿,对他说,〃我的庙宇漏了,风吹日晒,一到雨天,我的衣服用具就被淋湿。请你把房上的漏处修补一下,使我免受风雨之苦。〃国清说,〃我一定照办。〃于是就和好了泥,上房把漏的地方全都堵上了。干完以后,神就让那黑衣人送国清回家。出了庙门往西北走,没走十里地,忽然听见喝道声,黑衣人和国清一起藏在道旁。不一会只见一百多人骑马由北向南来,其中有几十个拿着兵器侍卫的人,中间簇拥着一个头戴官帽身穿紫色官服佩带金饰的人,这人骑着白马,仪表堂堂,后面的卫队人数更多。黑衣人告诉国清那就是磨笄山的山神,因为明天要去参加一位姓李的人家的宴会,今晚先来我们这里约请我们台骀神去。国清和黑衣人进了城门后,忽然觉得两眼有点痛,用手一揉,就醒过来了。第二天他来到台骀庙,看见案子上有屋坏漏雨的水渍,抬头看屋顶,果然有修补堵漏的痕迹。回来时,刚走了六七里地,听见路西村子里有鼓乐声,就跑去看。原来是有一家人正在设了祭坛摆着酒宴祭神,还有跳大神的载歌载舞。一打听,原来这家人正是姓李。这家有个叫李存古的曾当过军官,因为目无法纪犯了死罪,上司范司经徒他曾有军功,免去李存古死罪,把他流放到偏远的雁门郡。雁门有磨笄山神庙,李存古常常到庙里去上供祷告,祈求得够活着回到故乡。最近果然被赦免放回来了。李存古说这是磨笄山神的保佑,所以才摆设祭坛谢神。国清一听,果然和自己做的梦完全符合。


太原小吏
王锷镇太原,尝一日亭午之际,有小吏,见一神人,长丈余,介金仗剑,自衙门缓步而来。既而伫立久之,若有所伺。小吏见之甚惧,白于衙将靳坦、张和。偕视之,如小吏言。俄有暴风起,因忽不见。后月余而锷薨,时元和中也。(出《宣室志》)
【译文】
元和年间王锷镇守太原。有一天中午,他手下一个小官看见一个神人,有一丈多高,穿着金甲执着宝剑,从衙门那边慢慢走来,然后站住,停了很长时间,好象在等什么人。小官十分害怕,跑去告诉衙将靳坦、张和,两个人一同来看,果然和小官说的一样。不一会突然狂风大作,那大神也消失了。过了一个多月,王锷就去世了。这是元和年间的事。


村人陈翁
云朔之间尝大旱,时暑亦甚,里人病热者以千数。有甿陈翁者,因独行田间,忽逢一人,仪状其异,擐金甲,左右佩弧矢,执长剑,御良马,,朱缨金佩,光采华焕,鞭马疾驰。适遇陈翁,因驻马而语曰:〃汝非里中人乎?〃翁曰:〃某农人,家于此已有年矣。〃神人曰:〃我天使,上帝以汝里中人俱病热,岂独骄阳之所为乎?且有厉鬼在君邑中。故邑人多病,上命我逐之。〃已而不见。陈翁即以其事白于里人。自是云朔之间,病热皆愈。(出《宣室记》)
【译文】
云朔一带曾经大旱,天气十分炎热。乡村里得了热病的人数以千计。有位种地的老人姓陈,这天一个人在田里耕作。忽然遇见一个怪人,穿着金铠甲,盔上戴着红缨,衣上佩着金饰,腰里带着弓箭,手执长剑,骑着高头大马,十分雄伟。远人正骑马飞奔,看见陈翁就停了下来问道,〃你不是这个村的人吗?〃陈翁说,〃我是种田人,在这村已住多年了。〃神人说,〃我是上天派来的使者。天帝见你们村里人得了热病,并不是太阳太毒,而是你们村里有恶
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!