按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
站在他右侧的文官面貌方正不苟言笑,乃副使刘子翼,字彦德,他颌下修得板正的胡须微微抖动,显见心情同样激动,“是啊,泽民兄,吾等终于归国矣!”
护行在雁翅队外沿、高悬刺绣龙凤书“宋”旗的战舰上突然爆发出阵阵欢呼声:“回来了!我们终于回来了!”
随着一路欢扬喧笑声,两个多时辰后,京城雄伟的外城城墙已近在眼前。
“……啊!好多人!”船上的人只见前方码头密密麻麻站满了人,不由地又惊又喜。
“是来迎接我们的!”海船上人声沸腾,有人已忍不住扬臂高呼:“我们回来了!……”
这是京城西北城外的钱塘江盛昌码头,建炎元年、二年先后两次扩建,可容纳进出二万料以上的海船,此时码头上彩旗招展,罗盖密布。
衣甲鲜明的京卫军将围观的京师百姓阻在码头通道两边,并有武安军维持秩序,这些都是听报上说“大宋使船回京”赶来看热闹的,望着愈来愈近的船队禁不住喧议纷纷:
“吓,好长的船队!怕不有几百艘?”
“没听报上说么?出使时三百艘!”
“看那艘最大的……五层楼船呀!”
“嘁,少见多怪,那就是咱大宋的神舟!”
“巍巍乎!嵯峨乎!”有文生开始咏叹。
……
庞大的船队分队泊入十余道码桥,船上三十几名有品级的出使文官和护航将官踏着长长的梢板登岸。码头上身着紫绯绿各色官服的几十名官员站在罗伞下,迎候远航归来的使节团,最前方的是一柄镶朱边紫罗大伞,罗伞下是清一色的身着紫袍官服、佩紫金鱼袋的朝廷重臣,那重紫浓彩几将使团官员的眼目眩晕。
宰相、枢密同迎!——这是大宋仅次于皇帝御驾亲迎的接迎仪制。趋步上前的使团官员激动得心头急跳。
迎接官员的为首者是尚书右仆射丁起和国师枢密使卫轲,左为紫袍直幞的丁相公,笑容和煦,右为紫袍玉冠的卫国师,颜容似雪;身后是政事堂诸参政及六部尚书侍郎等,品级皆在三品以上。
使团中官职最高的正副使节品衔不过五品,且远航出使归来亦非斩敌上千的迤北之功,因何得以这般高的接迎待遇?
邵溥和刘子翼心中雪亮,记得建炎二年使团出行前,卫国师亲口承诺:“汝等自海外归来,吾必出城亲迎之。”——有国师枢密使亲迎,又有宰相同行,朝中高官焉有不来的?
“……朝廷未忘诸君!”丁起一句又让使团众人眼湿。
是日晚,和丰楼会宴,为出海使团接风庆贺。
出使海外是卫希颜的提议,她在奏疏中道:“大宋立国后,海外诸国近至高丽、倭国,远至大食、大秦,均有遣使……靖难之后后我朝新立,宜远近相交,扬威诸蕃,使诸海外均知我朝为正统……”
这“正统”之说恰是建炎朝君臣心之所向,经过长达半年的筹备,在神舟巨船造成后,庞大的出使船队终于在建炎二年五月启航,由杭州湾入海。
使团的船队有大小楼船共三百艘,其中神舟一艘,大、中型楼船一百余艘,船队的船舶又分为使船、粮船、战舰、哨舰以及水船等辅助船,共载官员文吏、通译、药医药徒、各类工匠、水手军士等二万九千余人,先北上出使高丽、倭国,再南下,先后到达交趾、占城、真腊、三佛齐,细兰、故临。
建炎二年出使的使团护航战舰还没有装火炮,舰上的武器装备是抛石机、拍竿和弓箭,虽然护航战舰只有三十来艘,但使团船队的庞大浩荡使海盗望而遁之,即使三佛齐水师也不敢假作海盗掳掠。
建炎三年的冬季,使团船队借东北风横渡印度洋,六十天后进入波斯湾,到达大食国的西拉夫港。
大宋的海船因船体大,吃水深,往往需在西拉夫港将商货移到大食的轻型船上,才能行入吃水浅的底格里斯河,沿河上达王城。西拉夫港因连接了东西方两大海贸城市——广州和缚达(巴格达)——而成为波斯湾的繁盛港城。
大宋使团的船货足足移装了七百艘大食轻型船,沿河而上一路轰动,来自遥远中国的华美丝绸,如玉般光滑的瓷器,洁白坚韧的纸张,质地精良的陶器……征服了整个缚达城。
宫廷宴会上,哈里发(政教合一的首领)举杯致欢迎辞,兴致盎然道:“……缚达王城兴建时,哈里发曼苏尔说,‘这里是优良的城池,此外,还有底格里斯河,它可以使我们连接中国这样的遥远国度……’如今,我们迎来了来自遥远中国的、盛大的大宋王朝使团,这是光辉的一页……为了缚达城和广州城的金光闪耀,干杯!”
“干杯!”
自王宫而下,缚达城掀起争相宴请大宋使团的狂热,和王公大臣的宴迎相比,大食的商人们更是火热十倍,恨不得将整个使团包融了。在缚达城驻留的两个月,使团成员参加无休止的接见,无休止的宴会,衣香鬓影,金光璀璨……在各种宴会和私见中,大量精美的“大宋产”换回了黄金珠宝、波斯刀、书籍图册等等。
“……大食史上有个英明的哈里发,建立了一个‘智慧宫’,翻译古希腊、波斯、印度的古文书籍。人类的智慧由书籍传承,这位创建智慧宫的哈里发,为了获得珍贵的书籍,不惜以与书籍等重量的黄金作为酬劳……汝等到缚达后,无论用何等方法,务将智慧宫‘柘印’一份回来。”这是卫希颜给邵溥和刘子翼下达的秘密使命。
二人拜别宰相时,丁起也提及“智慧宫”,“以此知悉西方古代先贤智慧,知己知彼,拓宽眼界”云云,邵溥和刘子翼经卫国师和丁相公这般先后郑重嘱咐,对此自是不敢轻忽,不但带回了书,还带回了人。
次日申末,和丰楼宴会后,使团主要官员又受邀参加国师府邸的庆贺宴会。
宴席设在国师府前院的正堂,六面槅扇齐齐打开,坐北正墙上悬着巨幅海船迎风破浪图,下头是一张紫檀攒边长案,案后是一张紫檀扶手大椅,下方呈雁翅形摆了一百来张金丝楠花腿桌,桌后各设同质的扶手椅,整座正厅阔深达三十丈,一色暗红织毯铺地,大气堂皇。
前院的正堂非大日子不开启,卫希颜将庆贺宴设在此地昭示了对出海使团的额外重视,这让赴宴的使团官员既激动又有些紧张。
席上乐声轻扬,杯来酒往中,众人你一言我一语,摆谈出使的诸般趣事,几巡酒后,气氛越发融洽。
卫希颜一直面带微笑,言语亲切,和平日清贵高远不可及的形象颇不相符,这种态度让这些出使海外两载方归国的文官将官们都觉得心头慰贴。
她再度以她的行动彰显了对海外的重视。
“……你们是功臣!”
宴罢后,她在书房单独接见邵刘二人,拍着案上长长的书单道,“这些都是财富,黄金珠宝无法相比的财富。”
邵刘二人相视一笑,邵溥说起搜集书籍的经历。
卫希颜开列给他们的书单除了她记得的少数书名外,多数是列了著作者,让他们按名索书,搜集这些书并没有费他们太大的心力,邵溥解释道:“智慧宫建立虽然已过了几百年,馆内收藏多有残缺损次,幸而六十年前,大约是我朝神宗初年,塞尔柱宰相尼扎姆奉诏在缚达城建尼采米亚大学,智慧宫被并入大学,馆内通译后收藏的各类书籍得以再次整理,最终补修齐全,正好方便了吾等。”
他说的塞尔柱是指西迁的突厥人建立的塞尔柱帝国,是大食的摄政国,哈里发成了形式上的国王。
“……大食国王在缚达城还是有权力的,某等遵国师嘱咐,携丝帛精瓷和经史子籍分别献给王宫和大学,获允在智慧宫誊抄部分书籍。不过,一些收藏珍贵书籍的馆室不允使团进入,某等亦设法得到了抄本,甚至原本。”
卫希颜会意一笑,“财帛动人心……!”智慧宫这种学术场馆也免不了出一些贪财之辈。
“你们做得很好!”她不吝表赞之词,“这些书都是宝贝,你们带回来的那些工匠更是无价之宝。”
她“呛”一声抽出使团奉上的波斯刀,刀上特别的铸造形雪花纹印亮了她的眉锋,这就是大马士革刀,是与中国自古而传的折叠锻打成形的百炼钢刀剑不同的铸造技术——一百名波斯工匠就是一百名大马士革铸刀师。
她挥腕劈出一刀,扬起的薄韧白纸被从中一切两断,断口齐整如裁,“果然是名不虚传的好刀!”她微笑着收刀回鞘。
“泽民,彦德,汝等的功勋将会彪炳史册!”
邵溥和刘子翼皆是饱学之士,在缚达城时曾多次至尼采米亚大学听讲师授课,和里面的学者交流,多有获益和感想,闻言虽然心头激动,却不失清醒,邵溥谦逊道:“夷学虽有长,却未如我中原文明,不过取长补短尔,某等出使幸不辱使命,哪敢当得‘彪炳史册’之功?”
卫希颜摇头笑道:“当得,怎么当不得?夷学与中学相较,且不论其内容,单论其治学方式,精髓在于系统化、理论化和逻辑思辨精神,这种治学思想恰是中学缺乏的。”
古代中国人在学科上有各种各样的伟大成就,但为何近代科学是在西方产生?原因当然有多种,然而其中一个重要原因则是中国的学者们不重视理论化。譬如指南针是中国人发明的,却没有人去提出磁场概念,沈括发现了磁偏角,却也柘于一个现象,没人去作理论总结,这样的例子不胜枚举。
而古希腊从亚里士多德的时代起,逻辑学便已成为一门独立的学科,柏拉图创立柏拉图学园后,又将西方的科学思辨精神推向了一个高峰。而数学是科学中的科学,是最具思辨性的学科,它可以不依赖任何现实的东西作最深层的推导,它的兴盛是近代科学诞生的基础,而数学精神从根本上来说就是一种思辨精神。
卫希颜希望引入的,不仅仅是西方哲学数学天文物理等这些学说的本身,而是这种逻辑思辨精神,用外夷的学说去刺激这些骄傲的大宋学者们,让大宋的学者们在中西方的文明碰撞中激发出治学的思考。
这,将是一种新的思维,当它和中国人擅长的抽象哲学和大而统的思维方式融合后,会结出什么样的果实呢?卫希颜很期待。
作者有话要说:呃,话说这章不是存稿箱君了~~~~~~~~~~
回来后调整生物钟各种不适,所以讨厌出去,出去后又讨厌回来,哎!
234
234、书房论译 。。。
天光渐暗,小厮进来点燃了书房四角的香木屏座式灯架,六根儿臂粗的漆金雕纹红烛将阔轩的书房映得整个亮堂。
卫希颜端起官窑的薄胎天青盏抿了几口,脑中整理着邵溥禀报的波斯湾诸国历史及现况,一边听刘子翼述说大食人的百年翻译史,其言语中对创建智慧宫的大食阿拔斯王朝第七代哈里发麦蒙颇有赞赏之意。
她放下茶盏,清眸波光闪动,“大食人用了超过一百年的时间,将古希腊的经典译成大食文,这对泰西文明影响深远呐……”
阿拉伯的百年翻译运动历时二百多年,地跨欧、亚、非三洲广袤区域,交融了希腊、印度、波斯、罗马和阿拉伯的文化,阿拉伯人将包括哲学、数学、几何学、物理学、医学、心理学、星象学、天文学、音乐、文学、政治学、法律等各个领域的著作耗费巨大财力搜罗到智慧宫,麦蒙重金聘请各国各族的翻译家,将这些著作译成阿拉伯文字予以传承,对欧洲文明影响深远。
可以说,没有阿拉伯的百年翻译