友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

二战回忆录-第754部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



原因所造成的损失,这两个总数将成为一千二百七十五万吨和二千一百五十万吨。其中英国人在第一次大战中占了百分之六十以上,而在第二次大战中占了半数以上。

  德国海面上的舰队遭遇到更加被动的命运。大的船舰久已被封锁在波罗的海以内。在格丁尼亚,现已成为一只破船的战斗巡洋舰“格奈森诺”号落到了俄国人的手里。美国轰炸机于3月39日在威廉港击沉了“科隆”号,而英国轰炸机于4月9日在基尔港内击沉了“舍尔”号,又在4月16日在斯维讷明德,击沉了她的姐妹舰“卢佐夫”号。两艘老战舰,“施勒斯维希——霍尔施泰因”号和“施勒西恩”号是被凿沉的。只有沿海岸的小艇、小型潜艇和潜艇作战到底。当英国人于5月3日进入基尔的时候,在那个大军港里几乎没有一座建筑物不曾遭到轰击。巡洋舰“希佩尔”号和“埃姆登”号,受过炸弹的重创,孤单凄凉地搁浅在那里。只有几艘扫雷艇和小商船浮在水面上。在丹麦的海港里躺着巡洋舰“欧根亲王”号、“纽伦堡”号和“来比锡”号。这些和约十五艘的驱逐舰,加上十二艘的鱼雷艇,就是残存的德国舰队的全部了。

  盟国对于俄国的援助是应该加以记述而不可忘掉的。初期护航运输船队的损失是重大的,但是在1944年和1945年,当时护航运输船队只在阴霾的冬季月份里航行,损失是小的。

  在整个战争中,有九十一艘商船在北极航线上被击沉,在开往外国的载货船只中占百分之七点八,而在回航的船只中占百分之三点八。这些船只中只有五十五艘是有护航队护送的。

  武装商船队在这项艰巨工作中丧失了八百二十九人的生命,而皇家海军所付的代价更重。有两艘巡洋舰和十七艘其它战舰被击沉,并且有一千八百四十名官兵死亡。

  到俄国去的四十个运输船队,运送巨额物资,总值达四亿二千八百万英镑,包括单从英国运去的五千辆坦克和七千多架的飞机。约计数字如下:

  年份      从联合王国或美国发送     在路上损失的货物

          出去的货物的约计数量     的约计数量

  1941      300,000吨           10,000吨

  1942      1,350,000吨          270,000吨

  1943      450,000吨           ——吨

  1944      1,250,000吨          10,000吨

  1945      657,000吨           10,000吨

  合计      4,000,000吨          300,000吨

  我们就是这样实践我们的诺言的,我们不顾苏联领导人的许多激烈的语言和他们对于我们的救出的海员的粗暴态度。

         ※        ※         ※

  在压倒一切的胜利时刻里,我却深深知道前途的困难和危险,但是这里至少可以有一刹那的欢乐。总统给我一个贺电,并且热烈地表达他的政府如何珍视我们对于胜利的贡献。

  我答复如下:

  首相致杜鲁门总统                  1945年5月9日

  你的来电受到英国整个民族的珍视,并且将被英王陛下所属的各地各种族的一切武装部队看作一种战斗的荣誉。在艾森豪威尔将军统帅下在法国和德国,以及在陆军元帅亚历山大统帅之下在意大利并肩作战的全体大军之间更特别是这样看待。在所有的战场上,我们两国的人员是战友,在空中、在海洋上和在海峡中都是如此。在欧洲的我们所有胜利的军队中,我们曾经像一支军队那样在作战。看到艾森豪威尔将军和亚历山大元帅的参谋部,任何人都会以为它们是一个国家的组织,当然也是一群具有同一高尚目标的人。蒙哥马利元帅的第二十一集团军群及其勇敢的加拿大集团军,不论在我们去年6月光荣的登陆战中,以及在它所进行的一切战役中,不论是在最关重要的作战转折关头,或是在保卫北部侧翼的战争中,或是在向北挺进的高潮中,都发挥了它的作用。

  大家都是同心协力地在一起战斗。

  几天以前你拍电报给亚历山大元帅,而在他隶属之下,在意大利指挥该集团军前线作战的就有你们的猛勇的将军马克·克拉克。

  让我来告诉你,艾森豪威尔将军对我们意味着什么。在他身上,我们找到了把各盟国军队的团结放在一切民族主义思想之上的一个人物。在他的总部里,团结和战略支配着一切的精神。团结达到了这样一种地步,就是英国和美国的军队在战线上可以搀和在一起,而且可以没有些微困难地把大批军队从一个司令部转移到另一个司令部。在伟大种族之间,同盟的原则从来没有被贯彻、维持到这种高的程度。我以英帝国和联邦的名义对艾森豪威尔将军的坚定的、有远见的、光明磊落的性格和品质,向你表示我们的钦佩。

  我也必须表达英国人所怀有的感情,那就是对美国在罗斯福总统领导之下所有的英勇和慷慨行为的感情,自从他在战斗中逝世以后,又由你,总统先生,这样坚定不移地继续贯彻下去。它们将永远打动住在世界各地的不列颠人的心弦。

  我相信,我们以和谐和崇高的思想共渡过的两次世界大战所已激发起来的感情和关系,今后会更加密切。

  这时候我的妻子正在莫斯科,因此我请她在当地递送我的电报。

  首相致丘吉尔夫人(在莫斯科)             1945年5月8日

  明天星期三,如果你向俄国人民作广播——只要克里姆林宫认为合适的话——那将是一件好事。如果这样,你可以把我下面这个电报向他们宣读,当然要由我们的大使馆去取得他们的同意:

  “首相致斯大林元帅、致红军并致俄国人民。你们取得了把侵略者赶出国土之外并击溃纳粹暴君的辉煌胜利,对此我代表英国人民向你们致以衷心的祝贺。我坚信,人类的未来系于英国和俄国人民之间的友谊和互相了解。今天在我们岛国的家乡这里,我们时常想念你们大家,并从内心深处祝愿你们幸福和繁荣。而且在我们一起走过了忍受一切牺牲和苦难的幽谷之后,我们也应该能够本着忠实战友之谊和相互同情,共同走在胜利和平的阳光的大道上。我请我的妻子向你们大家转达这种友好和钦佩之意。”

  请告诉我你后来怎么处理的。十分想念。温。

  在这种广泛的亲善气氛之中斯大林作了答复。

  斯大林元帅致首相             1945年5月10日

  苏联人民致大不列颠武装部队和人民的贺电我向你们,英勇的不列颠武装部队和不列颠全国人民致以个人的庆贺,并衷心祝贺你们击败我们的共同敌人德国帝国主义所取得的伟大胜利。这一个历史性的胜利是由苏联、英国和美国军队为了解放欧洲而共同战斗所取得的。

  我相信我们两国之间在战争期间所发展起来的友好关系,在战后会有进一步的顺利的和愉快的发展。

  我已经指示我们驻伦敦的大使对我们所赢得的胜利向你们全体转达我的祝贺,并致以最良好的祝愿。

         ※        ※         ※

  我们敌人的无条件投降是在人类历史上迸发最大欢乐的信号。第二次世界大战确曾在欧洲死拚到底。现在被征服者和胜利者都同样感到说不出的轻松。但是就我们在英国和英帝国的人来说,从第一天孤军作战起到最后一天止,为最终的结果把我们的生存作孤注一掷,这里面的含义甚至我们最强大和最英勇的盟国也难以完全体会。劳累、疲乏、穷困,但是勇往直前,而现在胜利了,我们有了一个庄严崇高的时刻。

  我们感谢上帝给我们最高贵的恩惠,其意义就是我们已经尽了应尽的责任。

  在这些激动喧闹的欢庆的日子里,当我被邀请对全国讲话的时候,我已经在我们岛国肩负重任几乎整整五年了,然而似乎很少有人心中有像我那样沉重地负担着许多忧虑。我追述了我们的命运的变化多端的经历以后,弹出了一个忧郁的调子,不妨记在这里。

  我说:“我但愿我能够在今天晚上告诉你们说,我们的一切磨难和烦恼都已成为过去。那么我也真能愉快地结束我五年来的服务,而且如果你们认为不再需要我,而我应该退归林下,我当然欣然从命。但是,相反地,我要警告你们,像我当初在接受这五年任务时一样——当时谁也不知道会拖得这么长久——还有许多事情要做,而且你们必须准备为伟大事业在身心方面再作努力,作进一步牺牲,如果你们不想回到惰性、晕头转向和怯懦畏葸、胸无大志的老一套的话。你们应该保持清醒和警惕,无论如何绝不可稍有松懈。节日的欢庆尽管是人类精神上所必需的,然而应该使每一个男女都能以迅速恢复的精力,更大的劲头回到他们应当做的工作上去,并且在公共事务方面还应该要继续保持他们的见解和留心观察。

  “在欧洲大陆上,在胜利后的岁月中,我们还得确保我们因参战的单纯而光荣的目的不致遭到摈弃或被漠视,而且‘自由’、‘民主’和‘解放’这些字眼不要被歪曲而失去我们所理解的真实意义。如果不受法律和正义的统治,如果竟由极权的或警察的政府来取代德国侵略者,那么惩罚希特勒分子一伙的罪行便没有多大用处了。我们不为自己谋求什么,但是我们必须确保我们为之而战斗的那些主张能在和平会议桌上得到事实上和文字上的承认,尤其重要的是,我们必须努力使联合国正在旧金山创立的世界组织不致成为一个空名,不致成为强者的盾牌和对弱者的嘲弄。胜利者在兴高采烈之时正应该扪心自问,并且要使自己的高尚行为无愧于他们所掌握的这样庞大的武力。

  “我们切不可忘记除了上述种种之外,日本尽管受到袭扰和日见衰败,但仍在窥测方向,她还是一个有一亿人口的民族,他们的战士是不怕死的。今天晚上我还不能告诉你们,要经过多少时间和费多少力气才能迫使日本人从他们的可恨阴谋和残暴行为中改邪归正。我们,像中国一样地坚持这么长久而无所畏惧,我们本身曾受到他们的可怕的伤害,而且由于我们和美国有着光荣的盟谊和兄弟般的忠诚关系,我们必须在世界的那一边不畏缩、不失误地站在他们一边打这一场大战。我们要记住,澳大利亚和新西兰以及加拿大过去和现在都直接处在这个凶恶国家的威胁之下。在我们的黑暗时期里,这些自治领都曾援助过我们,我们绝不可使有关他们的安全和前途的任何任务半途而废。我在五年前,一开始就对你们说了一些艰苦的事情,你们不曾退缩。如果我不仍旧高呼着:前进,不畏缩,不动摇,不屈不挠,直到全部任务完成,全世界都变得安全和干净,我将不配接受你们的信任和宽容。”

第二次世界大战回忆录——胜利与悲剧……第三十三章 一段令人不安的插曲

第三十三章 一段
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!