友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
麒麟书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

三剑客-第90部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃我不喜欢打扰祈祷的人,夫人,〃费尔顿语气沉重地说,〃请不要为我停止祈祷,我请求您。〃
  〃您怎么知道我在祈祷,先生?〃米拉迪泣不成声地呜咽说,〃您弄错了,先生,我没有在祈祷。〃
  〃您以为,夫人,〃费尔顿口气虽较温和但仍不乏严肃,〃您以为我自信有权阻止一位女性跪拜在她的造物主面前么?但愿不是!再说,忏悔适合于所有罪人;一个罪人无论犯了什么罪,他跪在上帝脚下时对我都是神圣的。〃
  〃罪人!我!〃米拉迪面带一丝微笑说,这微笑简直连最后审判的天使都会心慈手软,〃罪人!上帝啊,您知道我会是罪人吗?最好请您说我是个在受惩罚的人吧,先生,因为您清楚,上帝喜欢殉教者,所以他有时也允许人们惩罚无辜的人。〃
  〃倘若您是受惩罚的人,倘若您是殉教者,〃费尔顿回答说,〃那就更有理由祈祷了,而且我本人,我会用我的祈祷来帮助您。〃
  〃哦!您真是一位公正的人,您,〃米拉迪匆忙跪到他的脚下大声说,〃您瞧,我不能长久支持了,因为我担心在我需要坚持斗争需要表白信仰时力不从心;就请您听一听一个绝望女人的哀求吧。有人欺骗您,先生,但问题不在这一点,我只求您开开恩,倘若您给我开这个恩,在今世在来世,我都会为您祝福的。〃
  〃请向主人去说吧,夫人,〃费尔顿说,〃无论是饶恕,无论是惩罚,幸好都不归我管,上帝将这个责任托付给了比我地位更高的人。〃
  〃不,上帝托付给了您,只托付给您一个人。请听我说,倒不如帮助我毁灭吧,倒不如帮助我蒙受耻辱吧。〃
  〃倘若您罪有应得,夫人,倘若您遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍受。〃
  〃您说什么?噢!您没有理解我的话!当我说耻辱时,您以为我在说什么惩罚,说的是监狱或死亡!拜托上帝罗!不过没关系,对于我来说,死也好,坐牢也罢,我不在乎!〃
  〃现在我更不懂您的话了,夫人。〃
  〃或许是您假装不再听懂我的话,先生,〃女囚带着怀疑的微笑说。
  〃不是的,夫人,我以一名军人的荣誉担保,以一个基督徒的信仰担保。〃
  〃怎么!您真不知道温特勋爵有关我的意图吗?〃
  〃我不知道。〃
  〃不可能,您是他的心腹!〃
  〃我从来不说谎,夫人。〃
  〃噢!倒是他隐瞒得太少了,谁都猜得着。〃
  〃我什么也不猜,夫人;我等着人家吩咐我,除了他在您面前说过的话,温特勋爵再没有对我说别的。〃
  〃可是,〃米拉迪带出令人难以相信的真腔实调叫起来,〃您难道不是他的同谋吗?您难道不知道他要让我蒙受什么耻辱吗?这耻辱在可怕程度上,世上所有惩罚都不能与之相比呀!〃
  〃您搞错了,夫人,〃费尔顿红着脸说,〃温特勋爵不可能做出如此罪恶的事。〃
  〃好,〃米拉迪暗自说,〃不知道那是怎么一回事,他就把这事称罪恶!〃
  然后她大声说:
  〃无耻之徒的朋友干什么都可能。〃
  〃您叫谁是无耻之徒?〃费尔顿质问道。
  〃在英国,难道还有两个人能配上这样一种称呼吗?〃
  〃您想要说乔治·维利尔斯?〃费尔顿目光迸火地问。
  〃就是那些异教徒,那些高贵者,以及那些不信基督教的人叫他为白金汉公爵呀,〃米拉迪回答说,〃我本来不相信,在全英国会有一个英国人,竟然需要这样费口舌才能听出我想说的那个人!〃
  〃上帝的手正向他伸去,〃费尔顿说,〃他是逃不掉应得的惩罚的。〃
  对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感上对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁的人,清教徒则简单地称他为撒旦。
  〃噢!上帝!上帝!〃米拉迪大声说,〃当我请求您给他送去他应得的惩罚时,您知道,我所追求的并非是为报私仇,我哀求的是整个民众的解放呀。〃
  〃这么说您认识他?〃费尔顿问。
  〃他终于向我询问了,〃米拉迪暗自说,能如此快地达到如此大的效果,她心里乐开了花。
  〃噢!您问我是否认识他,噢!认识的!认识的!是我的不幸,是我永远的不幸!〃
  米拉迪像是悲痛到极点似地扭动着胳膊。费尔顿无疑感到他也没有力气了,于是他朝门口走了几步;女囚一直盯着他,接着跳起来追上去,并且拦住他。
  〃先生!〃她大声说,〃请您做好人,请您多宽容,请听我求求您,男爵生来小心眼,他从我手里将那把刀夺走了,因为他知道我要使用那把刀;噢!请听我讲完话!请开恩!请垂怜!只请您将那把刀还我一分钟!我拥抱您的双膝;喏,您一定关上门,我恨的不是您!上帝啊!您是我遇到的唯一公正的人,善良的人,富有同情心的人,我怎么能恨您呢!您也许就是我的救星呀!一分钟,那把刀子!一分钟,就一分钟,然后我从门洞再还给您;只需一分钟,费尔顿先生,您将拯救我的荣誉呀!〃
  〃您自杀!〃费尔顿恐怖地叫起来,竟忘记自己的手从女囚的手里抽出来,〃您自杀!〃
  〃我说出来了,先生,〃米拉迪一边喃喃地说一边随身瘫倒在地板上,〃我说出我的秘密了!他什么都知道了!上帝呀,我完了!〃
  费尔顿依然站立着,一动不动,不知所措。
  〃他还怀疑,〃米拉迪思忖道,〃我还不够真。〃
  走廊里传来脚步声;米拉迪听出来那是温特勋爵的走路声。费尔顿也听出是温特勋爵的走步声,便向门口走去。
  米拉迪冲上去。
  〃喂!不要吐露一字,〃她压低声音说,〃我对您说过的话一个字也不要告诉这个人,要不我就彻底完蛋,但那时您,您〃
  脚步声随之走近了,米拉迪停住口,唯恐来人听见她的说话声,她带着无限恐怖的举态用一只漂亮的手去掩费尔顿的嘴。费尔顿轻轻推开米拉迪,米拉迪就趁势倒进一张长椅中。
  温特勋爵经过门前没有停,他们听见脚步声渐渐远去了。
  费尔顿吓得面如死灰,站在那里竖着耳朵静听几多时,然后,当脚步声完全消失了,他才像一个大梦初醒的人喘了一口气,随之从房间冲出去。
  〃啊!〃米拉迪说,她听出费尔顿的脚步声朝着温特勋爵脚步相反的方向走远了,〃你终究属于我的了!〃
  随后,她的前额变得阴沉起来。
  〃如果他告诉男爵,〃她说,〃我就彻底完了,因为男爵很清楚,我是不会自杀的,他会当着费尔顿的面将一把刀放到我手里,于是费尔顿会看出,整个绝望大表演只是耍花招。〃
  她走到镜子前坐下来,照一照,她从来没有过像现在这样美。
  〃噢!对!〃她粲然一笑说,〃他是不会告诉男爵的。〃
  当日晚,温特勋爵跟着送饭人一起来了。
  〃先生〃米拉迪对他说,〃您的光临可是我囚禁生活必须接受的附加产品?您能否给我免掉您的来访给我造成的额外痛苦?〃
  〃怎么这样说话,亲爱的嫂子!〃温特勋爵说,〃您这张既漂亮又厉害的嘴今天怎么不深情地对我说,您回英国唯一的目的就是满怀喜悦地来看我呢,因为您对我说过,您非常缺少见到我的快乐,所以您才为此甘冒晕船、风浪和拘禁的危险。那好呀!现在我就在您眼前,您好满意吧;另外,我这一次来看您还有另一个原因。〃
  米拉迪不寒而栗,她以为费尔顿告发了;这个女人一生以来也许经受了太多的敌对感情的强大撞击,所以她从没有感到她的心跳像现在这样猛烈。
  她是坐着的;温特勋爵拿过一把扶手椅,拖到她旁边,在她身边坐下来,然后从衣兜里掏出一张纸,慢慢打开来。
  〃瞧,〃他对米拉迪说,〃我一直想把我亲手起草的这份护照给您看一看,在我今后同意让您去的生活中,它将作为您的身份证。〃
  于是他将目光从米拉迪身上移向那张纸念起来:
  〃此令押解人犯至,押解地点是空白格,〃温特勋爵停下说,〃如果您偏爱什么地方,您可以告诉我;那怕距离伦敦四千公里也无妨,一定会满足您的要求。我继续往下念:此令押解人犯至,名叫夏洛特·巴克森的女囚曾被法兰西王国司法机关烙过印,但受惩罚后已被获释;她将居留指定住宅,永远不得离开十二公里之遥。倘有越逃不轨,对其定处死刑。该犯每日将领取五个先令,以资宿膳之用。〃
  〃这个命令同我无关,〃米拉迪冷淡地说,〃因为那上面不是我的真姓名。〃
  〃姓名!您有一个姓名吗?〃
  〃我有您哥哥的姓名。〃
  〃您弄错了,我哥哥只是您的第二个丈夫,而第一个还活着。
  请告诉我他的姓名,我将用它取代夏洛特·巴克森这个姓名。不好吗?您不愿意?您怎么不说话?那也好!
  您就以夏洛特·巴克森记入囚犯花名册。〃
  米拉迪依然不说话;仅仅这一次不再是假装的,而是出于恐怖而沉默,因为她相信,这个命令就要付诸执行的,而且她想到,温特勋爵提前她的行期了;她甚至以为当天晚上就要被押走。于是俯仰间,她脑际中的一切全都搁浅了。就在这时,她蓦地发现命令上没有任何签署人。
  她对这个发现感到如此高兴,实在使她不能自己。
  〃对,对,〃温特勋爵看出她内心的活动,〃不错,您是在找签名,自己心里在想:一切并没有完蛋,因为那张纸上没有签署人的姓名,我拿给您看只是吓唬吓唬您,仅此而已。您搞错了,明天这个命令将送交白金汉公爵;后天,由公爵亲自签名盖印的这份命令就返回来,再过二十四小时,它将开始生效,我向您保证。再见了,夫人,这就是我要告诉您的全部内容。〃
  〃我也要回答您,先生,这种滥用权力,这种以假设的姓名处以流放是一种卑鄙的行为。〃
  〃难道您宁愿以真名实姓被吊死,米拉迪?您是知道的,英国法律对亵渎婚姻是无情的,请您坦率地回个话:尽管我的姓名,或不如说我哥哥的姓名在这当中被搅得鱼龙混杂,但为确保我要一举摆脱您,我也会甘冒因一场公诉招来的丢脸之险。〃
  米拉迪不回答,但面如死灰。
  〃噢,我看出来了,您更喜欢长途跋涉。好极了,夫人,有一则古老的谚语说得好,旅行铸青春。说真话,您到底没有错,生命是美好的。就是为了这一点,我也就不担心您会夺走我的生命了。剩下的就来解决五个先令的事吧。我表现得有点儿太小气,是不是?我坚持这样做,就不提心您会腐蚀看守了。况且,您还总有您的魅力去勾引他们嘛。倘若您在费尔顿身上的失败还没有使您对这类把戏倒胃口,那就请您再试试。〃
  〃费尔顿什么也没有说,〃米拉迪暗自想,〃那就什么也没有失败。〃
  〃现在,夫人,再见吧。明天我将来告诉您我使者的行期。〃
  温特勋爵站起身,讥讽地向米拉迪鞠个躬,走出门。
  米拉迪喘口气。她面前还有四天时间,这四天用来完成诱惑费尔顿,她也许足够了。
  这时她又产生了一个可怕的念头,那就是温特勋爵很可能派费尔顿去找白金汉签署命令;这一来,她就失去了费尔顿,所以女囚要成功,她就必须连续施展诱惑的魔力。
  但是,我们已经说过,有一件事她是放
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!